Thursday, December 6, 2007

ఆవేశమంతా - వేటూరి

Beautifully composed by Maestro & rendered by our SPB.

Film - Aalapana (1984)
Singer - S.P.Balasubrahmaniyam
Music - Ilaiyaraaja
Lyrics - Veturi

Tuesday, October 16, 2007

మాటలకందని భావాలు - సినారె

నీతి నిజాయితి(1972) చిత్రం, ఎస్. రాజేశ్వర రావు సంగీత సారధ్యంలో సి.నారాయణ్ రెడ్డి సాహిత్యానికి పి.సుశీల గానం.


Friday, October 5, 2007

Happy Days



వీడుకోలే వేదికైనా
వీడలేనీ స్నేహమైనా
వసంతమా.. ఓ.. ఓ..
హాప్పీ డేస్..

పరిచయాల పరిమళాలల్లి
అనుభవాల అల్లికలు గిల్లి
చెలిమికి నెలవైనా..
చదువుల కొలువైనా..
ప్రతి క్షణం.. మ్మ్.. ఓ.. ఓ..
మహోదయం.. మ్మ్.. ఓ.. ఓ..
హాప్పీ డేస్..

సాహిత్యం: వేటూరి

Tuesday, September 25, 2007

మానస సంచరరే


This is a kriti by Sadashiva Brahmendra of 18th Century. The kriti is a desire to have one's mind move around the Lord and feel his presence! Lord Sri Krishna seems to be in the periphery of the geetham.

Oh, Mind ("maanasa") ! Undertake your pilgrimage ("sancharare") in the Brahmam ! May the hairlock of Brahma ("madashiki"), meditated upon by you, be adorned ("alankrutha") with the plumes of an exhilarated peacock ("chikure") ! The cheeks ("mukure") of the Supreme One ("mahaneeya") outwit ("vijita") the brightness of a mirror ("kapola") ! He sports ("vihare") around with ("durga") Mahalakshmi ("sriramani")! For his devotees ("sevaka"), He is a Kalpavriksha ("mandaare") in the court yard ("mandira")! Supreme ("parama") ascetics ("hamsa") delight in that face-moon ("mukha-chandra") as a partridge bird ("chakore")! Oh, Mind! May your pilgrimage be in this Brahma that fills ("paripooritha") the whole Universe with the flow of the music from His flute ("muraliravadhare") !



Source: http://www.geocities.com/hkssv/manasa.html
Meaning: (Courtesy: http://www.admadhavan.com/)

Thursday, September 20, 2007

పులకించని మది - ఆత్రేయ


This song is about the magical qualities of "music", a divine gift to us. In a way, this is a "metasong", a song about singing. It says, music inspires, soothes, arouses, and consoles. One of the beautiful songs sung by Jikki.




Sunday, September 9, 2007

ఏ రాగ ముంది - సిరివెన్నెల

This is telugu version of Shankar Mahadevan's breathless song sung by SPB.



సిరివెన్నెల తరంగాలు అనే పుస్తకంలో సిరివెన్నెల గారు ఈ పాట గురించి ఇలా రాసుకున్నారు.


Source

Monday, August 27, 2007

తొలి సంధ్య వేళలో - సినారె

సాగర తీరం, సంధ్యా సమయం (తొలి సంధ్య/మలి సంధ్య), సినారే భాష్యం, బాలు గళం, సత్యం సంగీతం.




Wednesday, August 22, 2007

ఎవరు నేర్పేరమ్మ - దేవుళపళ్ళి



గీత౦ : ఏవరు నేర్పేరమ్మ
చిత్ర౦ : ఈ నాటి ఈ బ౦ధ౦ ఏ నాటిదో
స౦గీత౦ : ఎస్. రాజేశ్వర రావు
రచన : దేవుళపళ్ళి






A lovely song in the tradition of Rabindranath Tagore’s aesthetism and sensitivity, brought out exceedingly well in Mahadevan’s music and P. Suseela’s voice.

"Who taught this plant and its every twig to give me these flowers?"

Who else could it be! It is Krishna Sastri's tireless groundskeeper, same as Tagore's "Gardener", and Jayadeva's Vanamali.

"And with such a haste to pray the Lord, and to deliver them before the dawn!"

Tulasi, the plant of Mercy and Health, rules the courtyard, had already arrived.

Ms Jasmine brought flowers for Mrs Vara Lakshmi. And ofcourse, offering those jasmines bring treasures to her husband.

(mallelu are jasmine flowers and mollalu are treasures of wealth.)

"How do I serve you, How do I praise you, I can only make my heart your throne".

Aasanam Samarpayami!!

"I place a flower at your feet, a lamp at your side, and humbly bow in front of you.

This is my prayer to thee my Lord!"

Wednesday, August 15, 2007

స్వాతంత్ర్య దినోత్సవ శుభాకాంక్షలు



Listen to this song from velugu needalu (1961).
అప్పటికీ ఇప్పటికీ సమస్యలు ఒకటే

Thursday, August 9, 2007

లలిత కళారాధనలో

రమేశ్ నాయుడు సంగీత సారధ్యంలో కళ్యాణి చిత్రం కోసం భాలసుభ్రమణ్యం పాడిన పాట.


Veturi or CiNaRe must have written this. I am not sure.

Sunday, August 5, 2007

FRIENDSHIP DAY

Friendship Day celebrations take place on the first Sunday of August every year. The tradition of dedicating a day in honor of friends began in US in 1935. Gradually the festival gained popularity and today Friendship Day is celebrated in large number of countries including India. On this day people spend time with their friends and express love for them. Exchange of Friendship Day Gifts like flowers, cards and wrist bands is a popular tradition of this occasion.

Sunday, July 29, 2007

పుష్ప విలాపం - ఘంటశాల - కరుణశ్రీ

Pushpa Vilapam is a famous verse written in Telugu by the poet Karunasree Jandhyala Papayya Sastry. It explains the pains suffered by the flowers when they are plucked by humans for mere pleasure. The compilation of verses was made immortal by beautiful rendition by the legendary Ghantasala Venkateswara Rao in early fifties. This literary work is still popular for its lyrical values and underlying message about non-violence.




English translation : http://bhaavana.net/telusa/apr96/0064.html

నేనొక పూలమొక్కకడ నిల్చి చివాలున కొమ్మవంచి
గోరానెడునంతలోన విరులన్నియు జాలిగ నోళ్ళు విప్పి
మా ప్రాణము దీతువా? యనుచు బావురు మన్నవి - కృంగిపోతి, నా
మానసమందెదో తళుకు మన్నది "పుష్పవిలాప" కావ్యమై.

Standing at a floweing plant
Nimbly pulling a stalk aslant,
Ere I, to pluck, putforth my nail,
All flowers raised a piteous wail.
"Takest thou our life?" - Abashed
Was I Something then flashed
In my mind - a weird figment,
As a poem - "The Flowers' Lament".

ఆయువుగల్గు నాల్గు గడియల్ కని పెంచిన తీగ తల్లి
జాతీయత దిద్ది తీర్తుము, తదీయ కరమ్ములలోన స్వేచ్ఛమై
నూయలలూగుచున్ మురియుచుందుము - ఆయువు దీరినంతనే
హాయిగ కను మూసెదము ఆయమ చల్లని కాలి వ్రేళ్ళపై.

During our short span of Life we
have embellished
The species of mother - creeper that
bore and cherished -
Swinging in her arms with gay
abandon, shut eyes
When end comes - happily fade away
at her cool toes.

గాలిని గౌరవింతుము సుగంధము పూసి, సమాశ్రయించు భ్రుం
గాలకు విందుసేసెదము కమ్మని తేనెలు, మిమ్ము బోంట్ల
నేత్రాలకు హాయి గూర్తుము,స్వతంత్రుల మమ్ముల స్వార్ధబుద్ధితో
తాళుము! తృంపబోవకుము తల్లికి బిడ్డకు వేరు సేతువే!

We smear perfume and welcome breeze,
Feast with tasty honey the visiting bees,
Cause comfort and joy to the eye
Of people like you - free tho' are we -
Tarry! pluck us not with selfish intent,
Would you tear the child from its parent!

ఊలు దారాలతో గొంతు కురి బిగించి
గుండెలోనుండి సూదులు గ్రుచ్చి కూర్చి
ముడుచు కొందురు ముచ్చట ముడుల మమ్ము
అకట! దయలేనివారు మీ ఆడవారు!

Strangling us with wool and rings,
Piercing bosoms with needles and strings,
Adorn with us your braids fancy-
Alas! ye women are sans mercy.

మా వెలలేని ముగ్ధ సుకుమార సుగంధ మరంద మాధురీ
జీవితమెల్ల మీకై త్యజించి కృశించి నశించిపోవ మా
యౌవనమెల్ల కొల్లగొని ఆ పై చీపురుతోడ చిమ్మి
మమ్మావల పారవైతురుగదా! నరజాతికి నీతి యున్నదా?

While our priceless and innocent,
Delicate, nectarean and fragrant
Life, for you is sacrificed and frayed
Withered and laid utterly destroyed -
Ravishing our youth, sweep with broom - Alas !
Is there morality among the Human Race ?

బుద్ధ దేవుని భూమిలో పుట్టినావు
సహజమౌ ప్రేమ నీలోన చచ్చెనేమొ?
అందమును హత్యజేసెడి హంతకుండ !
మైలపడిపోయె నోయి ! నీ మనుజ జన్మ.

In the land of the Buddha thou art born
of innate love thou, perhaps, art shorn
Oh, murderer, who slayeth beauteous charm,
Defiled is thy birth in human form.

Friday, July 20, 2007

తెల్లవారే - వేటూరి

విశ్వమంతా ప్రేమ మయం అన్న శాంతి సందేశంతో సాగే, అంతగా విజయవంతం కాని చిత్రంలోని పాట.


చిత్రం : హృదయాంజలి
సంగీతం : కమలాకర్
రచన : వేటూరి సుందరరామ మూర్తి
గానం : శంకర్ మహదెవన్, కార్తిక్ జస్విందర్ సింగ్, దెవన్, సుజాత, శ్రేయ ఘోషల్, కల్పన

Tuesday, July 3, 2007

ఎవరైనా ఎపుడైనా - సిరివెన్నెల

This is a great analysis for this song. I like the lines చూసేందుకు అచ్చంగా మన భాషే అనిపిస్తున్నా
అక్షరము అర్థంకాని ఈ విధి రాత. Think about these two lines. I think it's a great philosphical expression in a poetic way.



Source: http://www.manasirivennela.com/song11.html

Sunday, June 24, 2007

A R Rahman - Pray for me Brother

Recently I have attended AR Rahman's concert in Dallas. This is one good one I picked up from that.


Pray For Me Brother (2007)
Composed by A.R.Rahman
Lyrics by Blaaze
Singers: A.R.Rahman and Blaaze

Pray for me brother
Pray for me brother
Pray for me sister
Are you searchin’….
Pray for me brother

Lookin’ for the answers To all the questions In my life
Will I be alone Will you be there By my side
Is it something he said Is it something he did
I wonder why He is searchin’ For the answers
To stay alive

Could you ever listen Could you ever care To speak your mind
Only for a minute For only one moment In time

The joy is around us But show me the love
That we must find
Are you searchin’ For a reason to be kind, to be kind…
He said… Pray for me brother

Pray for me brother Pray for me sister Pray for me brother

Say what you wanna say now
But keep your hearts open
Be what you wanna be now
Let’s heal the confusion
Pray for me brother

Don’t let me take When you don’t wanna give
Don’t be afraid Just let me live
Don’t let me take When you don’t wanna give
Don’t be afraid Say what you wanna say now
But keep your hearts open

Be what you wanna be now Let’s heal the confusion
Pray for me brother Pray for me brother

I’m ashamed ah, brother be dying of poverty
when he down on his knees its only then he prays
And it’s a shame ah, brother be dying of ignorance
cos the world is a trip and everybody’s a hypocrite
Need to stop ah , taking a look at the other
I’m not ashamed of poverty
need to be making his life better
So think about it, think about it once more
cos life is a blessing and it’s not just a show, ah

Round and round the world is spinning around
We need to be singing a prayer, we need to be singing it now

Round and round the world is turning around
We need to be singing a prayer, we need to be singing it now
Need to be feeling the power, need to be feeling the faith
We need to coming together just to win this race

Need to be feeling the power, need to be feeling the faith
We need to coming together just to win this race (twice)

Are you searching for a reason to be kind ?

Courtesy : ARRahmanfans.com

Friday, June 15, 2007

రాగ రత్న - త్యాగరాజ

తాళం: రూపకం
రచన:త్యాగరాజు
గానం: జానకి

పల్లవి
----
రాగ రత్న మాలికచే రంజిల్లునట హరి శత

అనుపల్లవి
----
బాగుగ సేవించి (రాముని) సకల భాగ్యములొందుదము రారే

చరణం
----
నైగమ శడ్చాస్త్ర పురాణ ఆగమాది సహితమట
యోగివరులు ఆనందము నొందెడు సన్మార్గ మట
భాగవతోత్తములు గూడి పాడే కీర్తనములట
త్యాగరాజు కడతేర తారకమణి చేసిన శత

Thursday, June 7, 2007

ఆకాశంలో - సిరివెన్నెల

సిరివెన్నెల... కలం నుండి జాలువారిన మరో ఆణిముత్యం.
ఈ చిత్రంలో 'కొత్తగా, ఘల్లు ఘల్లు, శివపూజకు మరియు ఆకాశంలో', అన్ని పాటలు ఒకటె విషయమును వివరించటం జరింగింది. కళల పట్ల కథానాయకుడికి కఢనాయకురాలికి ఉన్న భిన్న ద్రుక్కోణాలను సందర్భానుసారంగా సిరివెన్నెల గారు అద్భుతంగా వ్యక్తీకరించారు. Lyrics and music complements each other so well in this movie. It appers music composed for lyrics but lyrics were written for the music. This is great movie to watch.

Friday, June 1, 2007

పగలే వెన్నెల - సినారె




This one of my all time best songs from Janaki. Only word I didn't uderstand was
pikamu which means kOkila

చిత్రం : పూజాఫలం (1965)
గానం : జానకి
సంగీతం : సాలూరు రాజేశ్వర రావు
సాహిత్యం : సి.నారాయణ రెడ్డి

Wednesday, May 30, 2007

ఆకులో ఆకునై - దేవులపల్లి



Over five decades, Telugu verse and song attained rare heights through his quest for eternal freedom, metaphysical beauty, and pristine aesthetics in his three most important works - క్రిష్ణ పక్షం, ఊర్వసి మరియు ప్రవాసి.

Many lucky people who heard Krishna Sastri's recitals say, reading his books is one thing, but listening him read his poems is quite another.

Sadly, towards the end of his life, he went silent from a throat ailment. Whole country cried. Someone said - "దేవులపల్లి భాద లొకమందరిదీ, లొకం భాద శ్రీశ్రీ ది".
An anecdote says, once on his way to Bellary, Krishna Sastry was passing through the dense Nallamalai forests, when he was enamoured by the splendour of nature, the scenic beauty and the majestic silence.

The result is a spectacularly beautiful song called "ఆకులో ఆకునై ".

All India Radio was the first to compose this poem into a light classical melody and it was sung by Vedavati Prabhakar . But it really caught the popular imagination when Ramesh Naidu composed a more sprightly tune and P Suseela etched it in her golden voice for the film Megha Sandesam.


ఆకులో ఆకునై (as a leaf among the leaves )
పూవులో పూవునై (as a flower among the flowers )
కొమ్మలో కొమ్మనై (as a branch among the branches )
నునులేత రెమ్మనై (as a gentle delicate twig )
ఈ అడవి దాగిపోనా (shall I blend in this forest )
ఎటులైనా (somehow) ఇచటనే here యాగిపోనా stop

Can I become one among the leaves, branches and flowers and blend into this nature, and somehow conclude my journey here itself?

Is it his delicate choice of words, or unrestrained exuberance of his ideas? It is hard to explain the reason why our hearts jump with joy and dream up many things -

Small children running around with flower tiaras. Waves of pearly rain. Drapes of golden sunshine. Spring valleys covered with petals of flowers. Gentle breezes egging on birds to sing.

Love for nature and freedom cannot be sung or written better. He wrote the entire song, not using a composite letter even once.

గల గలని (sounds of wind) వీచు (blowing)
చిరుగాలిలో (breezes) కెరటమై (wave)
జల జలని (sounds of water)
పారు సెలపాటలో (stream) తేటనై (skimmed water)

Shall I become a wave of the gentle breezes, or part of the winding stream?

The words "గల గల" and "జల జల" gently strum on the strings of our aesthetic senses. Words take wings to become music.

పగడాల red like a coral stone చిగురాకు tendril
తెరచాటు veiled తేటినై honey bee
పరువంపు nubile విరిచేడె flower girl
చిన్నారి babyish సిగ్గునై bashful

Shall I become the honeybee veiled behind the crimson colored tender leaf? Can I become the bashful blush of the nubile flower bud?
ఈ అడవి దాగిపోనా (shall I blend in this forest)
ఎటులైనా (somehow) ఇచటనే (here) యాగిపోనా (stop)

తరులెక్కి climb the trees యల నీలి that blue
గిరినెక్కి mountain peak మెల మెల్ల slowly
చదలెక్కి climb the clouds
జలదంపు rainy నీలంపు blue నిగ్గునై blush

Can I climb the trees, and then slowly the clouds and reach the peak and become the blue blush on its face?

The mountain he is referring to is the "nilagiri" mountain, the second highest peak in South India, famous for its bluish appearance caused by the rain clouds and blue algae.

ఆకలా no hunger దాహమా or thirst
చింతలా sadness వంతలా or sorrows
ఈ తరళి in this forest వెర్రినై lose my existence
ఏకతమ lose my sense of being తిరుగాడ and wander

Can I forget the hunger, thirst, sadness and sorrows, all the troubles of the physical world, lose my existence and become part of this wilderness?

His words are eloquent for his unfettered love for freedom and nature. He is the "terachaaTu tETi", his words are "chirugaalilO keraTam", and his joy is "jaldampu neelampu niggu".

When Krishna Sastri died in 1981, Telugumata lost her favorite son.

Epilogue :

India is blessed with some of the finest wilderness in the world - the Nallamalai forests, Nilagiris, and the silent valley. Let us hope these will still be around for future generations, not just in songs such as this.

Source

Thursday, May 24, 2007

సురుచిర సుందర వేణి- సినారె


Few days back suddenly this song came to my mind after so many years. After searching and searching finally found video. It brings back good old Vivid Bharathi - Janarajani days.

Saturday, May 19, 2007

ఎంత మాత్రమున -MS




రాగం :- బృందావన సారంగ
అన్నమాచార్య సంకీర్తన

ఎంత మాత్రమున యెవ్వరు తలచిన అంత మాత్రమేనీవు
అంతరాంతరము లెంచి చూడ పిండంతె నిప్పటి అన్నట్టు

కొలుతురు మిము వైష్ణవులు కూరిమితొ విష్ణుడని
పలుకుదురు మిము వేదాంతులు పరబ్రహ్మాం బనుచు
తలతురు మిము శైవులు తగిన భక్తులును శివుడనుచు
అలరి పొగడుదురు కాపాలికులు ఆది భైరవుడనుచు

సరినన్నుదురు శాక్తేయులు శక్తి రూపు నీవనుచు
దరశనములు మిము నానావిధులను తలపుల కొలదుల భజింతురు
సిరుల మిము యె అల్పబుద్ధి తలచిన వారికి అల్పం బవుదువు
గరిమల మిము యె ఘనమని తలచిన ఘనబుద్ధులకు ఘనుడవు
నీవలన కొరతే లేదు మరి నీరు కొలది తామరవు
ఆవల భాగిరథి దరిబావుల ఆ జలమే ఊరిన ఎట్లు
శ్రీవెంకటపతి నీవయితె మము చేకొని ఉన్న దైవము
శ్రీవెంకటపతి నీవయితె మము చేకొని ఉన్న దైవమని
ఈ బలదె నీ శరనమని యెదను ఇదియె పరతత్వము నాకు


Thursday, May 17, 2007

విధాత తలపున - సిరి వెన్నెల



సినీ కవిగా సీతారామ శాస్త్రి కలం నుండి జాలువారిన తొలి ఆణిముత్యం
ఆయన మాటల్లోనె ..........



Monday, January 15, 2007

అందమే ఆనందం - సముద్రాల


చిత్ర౦ : బ్రతుకు దెరువు
స౦గీత౦ : ఘంటసాల
రచన : సముద్రాల Jr.

first stanza explains beauty of life with golden sunset, floral exuberance and a lady in the lap. Second stanza explains uncertainities of life with tireless waves(Tarangam) , deer(Saarangam) and kite(Patangam). Concludes saying "life is a drama".
Ofcourse, without uncertainities what's the beauty of life.

Saturday, January 13, 2007

నరుడి బ్రతుకు నటన - వేటూరి


Man's life is an act, God's wish is sure to happen. Knowing this, O heart(Mind), why do you excite so much to do something